Translation Japan

translation orders



East Asia Translation Business News

follow JAPANtranslation on Twitter

> Visit our blog

Japan Translation
Japanese translation rates
Rates below are all in US dollars. If you prefer to get Japanese yen pricing, please see here.

How much does publishable quality Japanese cost?

General translation
  • Translation for ordinary, clear exposition
  • General readership

translation pricing translation discount

High-end translation
  • Translation for persuasion - ad copy, catalogs, web copy
  • Translation for industry-specific readers - medical, pharmaceutical, legal, contractual, patents, financial, etc.

translation pricing translation discount

Bargain-rate translation
  • Translation for document comprehension
  • Translation for internal use
  • Translation for ordinary communication

translation pricing translation discount


Ask yourself:
  • When you receive translations from your current vendor do you find yourself wasting time correcting and proofreading?
  • Do you sense that current vendor's staff really understand your business and/or organizational concerns? Have they developed a working relationship with you?
  • Do they seem to grasp the importance of language?
>> Find out what makes JAPANtranslation the service leader.







General translation pricing
Rates below are all in US dollars. If you prefer to get Japanese yen pricing, please see here.
English > Japanese
(cost per English word)
From $0.16 To $0.19
Japanese > English
(cost per Japanese character)
From $0.17 To $0.21
German > Japanese
(cost per German word)
From $0.25 To $0.29
Japanese > German
(cost per Japanese character)
From $0.25 To $0.29
Chinese > Japanese
(cost per Chinese character)
From $0.17 To $0.21
Korean > Japanese
(cost per Korean character)
From $0.17 To $0.21
French > Japanese
(cost per French word)
From $0.22 To $0.26
Japanese > French
(cost per Japanese character)
From $0.25 To $0.29
Russian, Spanish, Portuguese, Thai and other languages.
Contact us


What to look for in a translation vendor.
Here are four variables that you would be wise to consider:
  • Scheduling
    Each day we manage several projects with over a hundred specialized translation professionals based around the world. When you choose an agency, you get more scheduling freedom than you will if you hire a sole freelance translator. A freelancer has only one schedule and topical knowledge in a few fields at most.

    But even if you happen to find a freelancer with the right topical knowledge, you might find that she's "too busy" just when you need her. Call us! We're never "too busy" for our clients. Only an agency such as JAPANtranslation can match your document needs with the right specialist at the right time.

  • Quality
    Consider the benefits of hiring an entire team, not just one individual. You get people who translate, and you get others who check the translation. Smart agencies manage translators and project management staff in a way that allows them to cooperate smoothly.

  • After-service
    Every job requires sensible revisions. That's why we have project managers and native reviewers working with you to refine the document into something as natural in the target language as it was in the source language. If you notice a difference in pricing, consider the level of service you get for your money.

  • Document archiving, glossary management, relationship
    Let's say your company has a catalog translated by JAPANtranslation and then, a year later, you need to update it. Just give us a call or send us an email. Your JAPANtranslation rep will quickly locate the archive and give you a quote on revisions. And, you know what? You can save big money when documents and glossaries are managed right.

    And your rep at JAPANtranslation will already know you. When you order from us you get a relationship, not just a document.
It only makes sense. Translators translate. That's half of the task. You will also want project coordinators to do all the other work that moves work along quickly, at high quality, with a high level of customer support.

Request a free trial!
To request a trial translation we ask that you fill out as much information as possible on our translation inquiry form and mention the free trial in the "Other notes" section.

<< back to top






High-end translation pricing
Rates below are all in US dollars. If you prefer to get Japanese yen pricing, please see here.
English > Japanese
(cost per English word)
From $0.19 To $0.22
Japanese > English
(cost per Japanese character)
From $0.21 To $0.25
German > Japanese
(cost per German word)
From $0.29 To $0.33
Japanese > German
(cost per Japanese character)
From $0.29 To $0.33
Chinese > Japanese
(cost per Chinese character)
From $0.21 To $0.25
Korean > Japanese
(cost per Korean character)
From $0.21 To $0.25
French > Japanese
(cost per French word)
From $0.26 To $0.29
Japanese > French
(cost per Japanese character)
From $0.29 To $0.33
Russian, Spanish, Portuguese, Thai and other languages.
Contact us


A High-end case example:
Let's say a pharmaceutical company needs Japanese website copy. The English original content is persuasive. It converts to sales. Likewise, the Japanese re-write has to persuade Japanese web users to buy. The original copy uses culturally savvy phrasings and double entendres that speak to the website's American users. Likewise, the Japanese has to be re-written to speak to the new website's Japanese audience. This means we have to match the job with an appropriately talented and knowledgeable native writer, and give her or him sufficient background information - and back and forth consultation, too.

To manage industry-specific terminology and use consistent phrasings our team needs to manage the glossary, do some research into the market itself, ask the right questions, and perhaps even consult with a Japanese specialist in the industry locally.

When you order high-end translation you're ordering a business partner who will do the research, work with you on re-writes, and manage a more complex review process - whatever it takes to make the document perform its purpose in the target language.

Request a free trial!
To request a trial translation we ask that you fill out as much information as possible on our translation inquiry form and mention the free trial in the "Other notes" section.

<< back to top






Bargain-rate translation pricing
Rates below are all in US dollars. If you prefer to get Japanese yen pricing, please see here.
English > Japanese
(cost per English word)
From $0.15 To $0.16
Japanese > English
(cost per Japanese character)
From $0.13 To $0.17
German > Japanese
(cost per German word)
From $0.21 To $0.25
Japanese > German
(cost per Japanese character)
From $0.22 To $0.25
Chinese > Japanese
(cost per Chinese character)
From $0.13 To $0.17
Korean > Japanese
(cost per Korean character)
From $0.13 To $0.17
French > Japanese
(cost per French word)
From $0.21 To $0.22
Japanese > French
(cost per Japanese character)
From $0.22 To $0.25
Russian, Spanish, Portuguese, Thai and other languages.
Contact us

A bargain-rate case example:
Imagine you're in the middle of negotiating a new business relationship with a Japanese firm, and their main decision-makers don't speak English. You need to understand their messages, so you need to get a series of basic translations done quickly and cheaply. Choose our bargain-rate service. No extra perfecting of the text, no extra reviewing, no rewriting, just the meaning. No need to waste money and time on documents that only you and your internal staff will read.

Request a free trial!
To request a trial translation we ask that you fill out as much information as possible on our translation inquiry form and mention the free trial in the "Other notes" section.

<< back to top






Japan Translation

CLIENTS include...
  • Accenture
  • AdMob Google Inc
  • Agilent Technologies
  • ARM
  • Beyondsoft Group
  • Burton • Münch & Partner World Wide Writers
  • Canon
  • Canon Communications LLC
  • Connexion Corporate Communications
  • Deloitte Touche Tohmatsu
  • Deutsche Bank AG
  • Ecocert Group
  • ELSA Japan Inc.
  • Embassy of Israel, Economic Department
  • Ericsson Mobile AB (Sweden)
  • Faxcore Corporation
  • FIFA World Cup Office
  • Fujitsu
  • Geotechmin OOD
  • Heidrick & Struggles
  • Incisive Financial Publishing Limited
  • Information Architects Japan
  • Invest-Partners Wealth Management
  • ITP nv
  • IUCN (the International Union for Conservation of Nature)
  • JMC K.K.
  • JTB
  • Kirton & McConkie, PC
  • Language Line Services
  • Mitsubishi Electric
  • Mitsubishi Heavy Industries
  • myGengo, Inc.
  • Nacio Systems
  • Nasdaq Japan Planning
  • NEC
  • NETGEAR
  • Nippon Steel
  • Noon International
  • Nova Measuring Instruments Ltd.
  • NTT DoCoMo
  • Philips Japan
  • Polyphonia
  • Preton Ltd.
  • Reuters
  • Rohto Pharmaceutical
  • SH3, Inc
  • Sharp
  • Skřivánek s.r.o.
  • Sony
  • thebigword
  • Tokyo Stock Exchange
  • Toshiba
  • UPS Yamato Express
  • VanceInfo Technologies Inc.
  • Xtralis Pty Ltd.
  • Yamaha Motor Company